國際職業資格認證 

 

國際職業教育認證委員會(VETC)翻譯與口譯認證

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

祥京文教2010年開課計劃表-台北,台中

 

課程名稱

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“全上海優秀中日同聲傳譯員只有8名左右,遠遠滿足不了世界博覽會及大型會議賽事日文翻譯的需要”,由於行業門檻較高,即將開班的中日同傳培訓班目前只篩選出10名學員,上海不少翻譯公司翻譯社正面臨同聲傳譯人才“斷層”的難題。在日前一份“金融危機下的熱門專業”榜單上,同聲傳譯躋身前三。不少國際性賽事、展會以及跨國公司會議、員工培訓等都要用到同聲傳譯,上海世界博覽會期間僅英文同聲傳譯員就至少需要100人。但翻譯公司人士透露,目前的人才儲備量遠遠不夠,同聲傳譯也因此被列入上海未來10年緊缺人才的重大問題。


acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育部為建立臺灣翻譯人才能力檢定制度,提升翻譯專業形象,自96年起舉辦第一屆中英文翻譯能力檢定考試,迄今已經舉辦2屆考試。99110日假國立台灣大學舉辦之「2009年教育部中英文翻譯能力檢定考試」,其中「短逐步口譯」有92人報考,缺考5人,到考率95%;「長逐步口譯」88人報考,7人缺考,到考率92%

本屆口譯類逐步口譯組第二階段考試及筆譯類「一般文件英文譯中文組」及「一般文件中文譯英文組」考試各科成績,預計於本年25日前公告並寄發成績單。筆譯類「A.英譯中一般文件筆譯(一)」及「B.英譯中一般文件筆譯(二)」兩科目皆及格者,將核發筆譯類【一般文件英文譯中文組】證書;筆譯類「C.中譯英一般文件筆譯(一)」及「D.中譯英一般文件筆譯(二)」兩科目皆及格者,將核發筆譯類【一般文件中文譯英文組】證書;口譯類「F.短逐步口譯」及「G.長逐步口譯」兩科皆通過者,將核發【口譯類逐步口譯組】證書。各組證書將於今年35日前寄發。(2010/1/10 下午 12:54:22 黃于民)

<新聞出處>  http://web.ner.gov.tw/culturenews/culture/culture-detail.asp?id=107217

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.jpg

到中國當口譯 時薪2萬元起跳

同聲傳譯(同步口譯)人員,

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

祥京文教2010年開課計劃表-台北,台中

 

課程名稱

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯薪事知多少?

 

/zen(本文發表於台灣出版資訊網/感謝綿羊慷慨開放問卷調查結果供我使用,完成此文)

acegasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()